White Rose University Consortium logo
University of Leeds logo University of Sheffield logo York University logo

A Stylistic Analysis of Manto’s Urdu Short Stories and their English Translations

Riaz, Muhammad Salman (2018) A Stylistic Analysis of Manto’s Urdu Short Stories and their English Translations. PhD thesis, University of Leeds.

[img]
Preview
Text
Riaz_MS_School_of_Languages_Cultures_and_Societies_PhD_2018.pdf - Final eThesis - complete (pdf)
Available under License Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.0 UK: England & Wales.

Download (2418Kb) | Preview

Abstract

The study conducts an SFL-based stylistic analysis of Urdu short stories written by Manto – an icon in Urdu short story writing – and their corresponding English translations by Tahira Naqvi, Jai Ratan, and Khalid Hasan. Specifically speaking, stylistic profiles are made for the selected literary texts and their English translations, based on which a comparative analysis is drawn to (1) describe how and how successfully the translators render the source text style, and (2) compare the translations with each other to assess the relative success of each translation (i.e. the success of each translation in comparison to other translations) based on the similarities and differences in the translators’ approaches towards reproducing the source text style. For this evaluative study, SFL, especially the register analysis, is used as an analytical model. Under this approach, the context of culture is explored by conducting a field-and-habitus-based exploration of Manto and his style and the selected short stories, as well as that of the translators and their translations, as far as possible. Results show that, overall, Naqvi follows the ST style closely, whereas Ratan demonstrates a mixed approach by sometimes deviating and sometimes following the ST style and Hasan deviates it from a great extent. Owing to these rasons, we can call Naqvi’s translation comparatively most successful, Ratan’s translation less successful than that of Naqvi, and Hasan’s translation least successful.

Item Type: Thesis (PhD)
Keywords: style, translation, literary translation, stylistic analysis, register analysis, SFL, systemic functional linguistics, Urdu, Manto
Academic Units: The University of Leeds > University of Leeds Research Centres and Institutes > Centre for Translation Studies (Leeds)
Identification Number/EthosID: uk.bl.ethos.772835
Depositing User: Mr. Muhammad Salman Riaz
Date Deposited: 15 Apr 2019 14:53
Last Modified: 18 Feb 2020 12:50
URI: http://etheses.whiterose.ac.uk/id/eprint/23275

You do not need to contact us to get a copy of this thesis. Please use the 'Download' link(s) above to get a copy.
You can contact us about this thesis. If you need to make a general enquiry, please see the Contact us page.

Actions (repository staff only: login required)